mizugo
in japan there is a two-term word–”mizugo”–which translates loosely to “water children”.
inside japanese language and culture there is a … space for children who did not live long enough to enter the world as we live in it.
there are rituals for mothers and families, practices and prayers for the water children.
there are shrines where a person can visit and deliver words and love and offerings to the water children.
i am about to finish my first novel.
after six years, i know her.
i know what the novel is about.
smally, underneath its layers of story, it is a prayer to my daughter who died, lily.
i am making a space in the world for my water child.
i have made a book for you, lily.
love mamma
2 Comments »
Leave a comment
-
Recent
- hey tea party morons: suck on a pair.
- 10 good reasons to reread marx
- about mothers
- 3 post obama stories that fucking crack me up (tho one sceeers me)
- welcome to the white house mr. president
- uh huh you got that right
- shut the fuck up, gosh darn it
- what’s YOUR husband or parnter done lately?
- blue eyes
- free inquiry vs. indoctrination
- in memory
- the god people
-
Links
-
Archives
- September 2009 (1)
- December 2008 (2)
- November 2008 (2)
- October 2008 (2)
- September 2008 (8)
- August 2008 (4)
- July 2008 (1)
- June 2008 (1)
- May 2008 (2)
- April 2008 (2)
- March 2008 (4)
- February 2008 (12)
-
Categories
-
RSS
Entries RSS
Comments RSS



When I was in Japan I visitied a shinto temple specifically for dead children. All the mourners bring a stone and leave it there. My friend said that the stone is litterally the stone in their hearts. You should have seent he piles and piles of stones. I didn’t dare take a picture. This is your stone.
thank you c. warm.